Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

carve runes

  • 1 rune

    (en -r) rune, runic letter;
    [ riste runer] carve runes.

    Danish-English dictionary > rune

  • 2 KEFLI

    * * *
    n. cylinder (of wood), stick.
    * * *
    n. [kafli], a cylinder, stick, piece of wood; álnar löng kefli öll ok smæri, Jb. 317; viðar-reki fylgir allr nema kefla reki, Vm. 130, Grett. 169 new Ed., Fms. vii. 170, xi. 347, Fs. 137; rísta rúnar á kefli, to carve Runes (magical characters) on a k., Gísl. 67, Eg. 605, Grett., Sd. 140, 141: a gag, Fms. ii. 179.
    II. a mangle; svá eru Flosa ráð sem fari kefli, F.’s plans are a rolling cylinder (= Gr. οἱ δε κυλίνδροις ἄλλοτ ἐπ ἀλλα φέρονται), the metaphor being probably taken from a mangle:—laga-kefli, see lög.

    Íslensk-ensk orðabók > KEFLI

  • 3 ÞESSI

    (þessi, þetta), dem. pron. this (þessi kona, or kona þessi);
    í þessu, in this moment.
    * * *
    fem. þessi, neut. þetta, a demonstr. pron.
    A. THE FORMS.—The Icel., like other Teut. languages, except the Goth., has two demonstr. prons., one simple, sá sú þat, another emphatic or deictic, þessi, þetta (cp. Gr. ὁ and ὅδε, Lat. hic and hicce); the latter is a compound word, the particle -si, sometimes changed into -sa, being suffixed to the cases of the simple pronoun; Dr. Egilsson, in Lex. Poët., first explained that this suffix was the imperative ‘see,’ Goth. sai; þessi, as well as the Engl. thi-s, the-se, tho-se, is therefore qs. the-see, that-see. The forms vary much:
    I. the earliest declension is with the suffixed particle, like -gi in ein-gi, q. v., indeclinable; it is mostly so on the Runic stones, where we find the following forms,—dat. þeim-si ( huic-ce), Rafn 178; acc. þann-si ( hunc-ce), passim; þá-si ( hanc-ce): plur. þeir-si ( hi-ce); dat. þeim-si ( his-ce); acc. þá-si ( hos-ce); neut. plur. þau-si ( haec-ce), passim: of this declension the vellums have only preserved the dat. sing. neut. því-sa, and the dat. masc. sing. and plur. þeim-a. On the Runic stones the acc. masc. sing. and plur., the acc. fem. plur., and the acc. neut. plur. are, so to say, standing phrases—to raise ‘this stone,’ ‘these stones,’ or ‘these kumbls’ (neut. plur.), or to carve ‘these Runes;’ but the other cases can only be assumed from later forms; in the Runic inscriptions they are wanting, because there was no occasion for them; thus því-sa and þeima are freq. in old Icel. vellums, but are hardly met with in Runes. Even nom. sing. masc. and fem. sá-si ( hic-ce) and sú-si ( haec-ce) are said to occur in two or three Runic inscriptions.
    II. the whole word was next turned into a regular adjective with the inflexion at the end, just like margr from mann-gi, öngr from ein-gi, in which case the suffix became assimilated to the preceding pronoun, sometimes the inflexive s and sometimes the final letter of the pronoun prevailing; hence arose the forms as given in Gramm. p. xxi:
    α. the s prevailed in the forms þessi qs. þer-si; in þes-sa; in þessum qs. þeim-sum, þem-sum; rununi þimsum ( hisce literis) occurs in Rafn 165, but is there erroneously explained; in þessu qs. því-su: acc. plur. þessa qs. þá-sa, þessar qs. þær-sar, þessi qs. þau-si.
    β. again, the final of the pronoun prevailed in þenna qs. þann-sa, þetta qs. þat-sa; so also in þeima, which stands for þeimnia, which again is an assimilation for þeim-sa or þeim-si.
    2. the older form for gen. and dat. sing. fem., as also gen. plur., is bisyllabic (gen. þessa, dat. þessi, gen. plur. þessa); þessar messu, Hom. 41; þessar upp-rásar, Fms. i. 166: í þessi útlegð, 78; af þessi sótt, ix. 390; til þessa saka, Grág. i. 324, and passim; hence, later, þessarrar, þessarri, þessarra; thus, þessarrar, MS. 544. 151; þessarri, Sks. 672 B; þessarrar, 786 B, and so in mod. usage.
    III. a spec. form is þessor (q. v.), formed like nokkorr or engarr, but only used in nom. sing. fem. and nom. acc. neut. plur. (þessor bæn, þessor orð); it seems to be a Norse form: [A. S. þes, pl. þâs; Engl. this, these; Hel. þese; O. H. G. deser; Germ. dieser; Dan.-Swed. denne is formed from the old acc. þenna; pl. disse.]
    B. THE SENSE.— This, pl. these. For the usages see the writers passim; it suffices to observe, that þessi is used both as adjective and as substantive; as adjective it may be placed before or after its noun (þessi kona or kona þessi): ellipt. usages are, í þessu, in this moment, Fms. ii. 60; í þessi (viz. hríð), in this nick of time, x. 415. For its usage with the article inn, see hinn, p. 263, col. 1 (II. 1); þessi inn skakk-borni, sveinn, Al. 29; þenna inn unga dreng, 656 C. 32, and passim.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞESSI

  • 4 riste

    roast, toast
    * * *
    I. vb
    ( stege på rist) grill,
    (am) broil;
    (på pande el. i ovn) roast;
    ( om kastanjer) roast;
    ( brød) toast;
    [ ristet brød] toast;
    [ ristet brød med sardiner (, bønner)] sardines (, beans) on toast.
    II. vb
    ( indridse) cut, carve ( fx runes).

    Danish-English dictionary > riste

  • 5 telgja

    (-ða, -ðr), v. to shape, hew, carve, cut wood or stone with adze or knife; síðan telgði hann af rúnarnar, he cut off the runes.
    * * *
    u, f. a cutter; in tré-telgja, a wood-cutter.

    Íslensk-ensk orðabók > telgja

  • 6 TELGJA

    (-ða, -ðr), v. to shape, hew, carve, cut wood or stone with adze or knife; síðan telgði hann af rúnarnar, he cut off the runes.
    * * *
    að, [tálga], to shape, hew wood or stone with adze or knife: of wood, telgja tré, N. G. L. i. 64; timbr er hann telgir, iii. 15; þó at miklir spænir væri af telgdir, Bjarn. 14; sumir at fella, sumir at telgja, some to fell the trees, some to hew them into shape, Hkr. i. 293; síðan gékk Þorbergr til ok telgdi borðit svá at ór gengu öll skýlihöggin, 294; Arnórr telgði þá með knífi, en tálgöxin lá þar hjá honum, Rb. 313; t. lokar-spánu af tyrvi-tré, Fms. vi. 183; spánunum þeim er hann hafði telgt, Ó. H. 197: of whalebone, síðan telgði hann af rúnarnar, … á telgðu tálkni, Eg. 566, 567: of stone, Mag. 63; af telgðu grjóti, 655 xxv. 2.

    Íslensk-ensk orðabók > TELGJA

См. также в других словарях:

  • Kvinneby amulet — The Kvinneby amulet (Öl SAS1989;43 ) is an 11th century runic amulet which was found in the mid 1950 s in the soil of the village Södra Kvinneby in Öland, Sweden. The amulet is a square copper object measuring approximately 5 cm on each side.… …   Wikipedia

  • Runic script — Rune redirects here. For other uses, see Rune (disambiguation). Runic Type Alphabet Languages Germanic languages Time period …   Wikipedia

  • England runestones — …   Wikipedia

  • Old Hungarian script — Infobox Writing system name=Old Hungarian languages=Hungarian language time=c. 600/700–1850 type=Alphabet fam1=Proto Canaanite fam2=Phoenician fam3=Aramaic fam4=Syriac fam5=Sogdian fam6=Orkhon unicode=Not in Unicode (see… …   Wikipedia

  • Old Hungarian alphabet — For the Romanian village of Răvăşel, called Rovás in Hungarian, see Mihăileni, Sibiu. Old Hungarian Type Alphabet Time period unknown to today …   Wikipedia

  • Uppland Runic Inscription 11 — Runefacts|name=Uppland Runic Inscription 11 rundataid=U 11 country=Sweden region=Uppland city=Hovgården, Adelsö produced=11th century artist=Unknown text native=Old Norse : Rað þu runaR. Rett let rista ToliR bryti i roði kunungi. ToliR ok Gylla… …   Wikipedia

  • Tiwaz rune — The t rune runic|ᛏ is named after Tyr, and was identified with this god. The reconstructed Proto Germanic name is *Tîwaz or *Teiwaz and other variants.Etymologically *Tîwaz is connected to Latin Deus and Divus and to Celtic Divos.Fact|date=May… …   Wikipedia

  • Norse mythology — Norse paganism Part of Norse paganism …   Wikipedia

  • Jul i Valhal — ( Yule in Valhalla ) is a Danish television advent calendar (or Christmas miniseries). It first aired in the December 2005 on TV 2 Denmark television station, on TV 2 Norway in December 2006 (with Norwegian subtitles) and in December 2007 on the… …   Wikipedia

  • History of the Netherlands — This article is part of a series Early History …   Wikipedia

  • Viking — For other uses, see Viking (disambiguation). Danish seamen, painted mid twelfth century …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»